檢視較大的地圖
美國的自由女神像以法國塞納河的自由女神像作藍本,法國著名雕塑家巴特勒迪(Frédéric Auguste Bartholdi,1834-1904)歷時10年艱辛完成了雕像的雕塑工作,女神的外貌設計來源於雕塑家的母親,而女神高舉火炬的右手則是以雕塑家妻子的手臂為藍本。
巴特勒迪出生於法國阿爾薩斯(Région Alsace),在巴黎學習建築和繪畫,自由女神像是因為美國擺脫英國獨立而由英國的宿敵法國送給美國的。巴特勒迪塑造自由女神像時據說是依照自己母親的面容。由設計艾菲爾鐵塔(La Tour Eiffel)的法國建築師艾菲爾((Alexandre Gustave Eiffel,1832-1923)設計內部支撐鐵架和整個支撐結構。巴特勒迪為了安置女神像,親自到美國選擇地點。由美國人集資建造塔座。整個銅像分成350塊,裝了214個包裝箱用船運到美國。原型樹立在巴黎塞納河(Seine)畔正對著愛菲爾鐵塔。
巴特勒迪的其他作品包括在阿爾薩斯和瑞士邊界的貝爾福山(Belfort)上為紀念普法戰爭(Franco-Prussian War)勝利而雕刻的巨大的「貝爾福的獅子」(The Lion of Belfort);由斯特拉斯堡(法文:Strasbourg,德文:Straßburg)送給瑞士巴塞爾(Basel)的雕像「瑞士援助斯特拉斯堡」(Switzerland Succoring Strasbourg),感謝在普法戰爭中來自瑞士的援助;在華盛頓的巴特勒迪公園(Bartholdi Park)中的巴特勒迪噴泉(Bartholdi Fountain);在紐約聯合廣場(Union Square)的拉法葉(The Marquis de Lafayette Statue)雕像;波士頓教堂的「四個吹號天使像」(The Four Angelic Trumpeters);以及法國里昂(Lyon)的巴特勒迪噴泉(Fontaine Bartholdi)。
巴特勒迪在巴黎死於肺結核,下葬于蒙馬特公墓。
自由女神穿著古希臘風格的服裝,所戴頭冠有象徵世界七大洲及五大洋的七道尖芒。女神右手高舉象徵自由的火炬,左手捧著刻有1776年7月4日的《獨立宣言》(United States Declaration of Independence),腳下是打碎的手銬、腳鐐和鎖鏈。她象徵著自由、掙脫暴政的約束,在1886年10月28日落成並揭幕。
自由女神像高46公尺,加基座為93公尺,重200多噸,是金屬鑄造,置於一座混凝土制的台基上。自由女神的底座是著名的傳媒大亨約瑟夫‧普利茲(Joseph "Joe" Pulitzer,1847年4月10日-1911年10月29日)籌集10萬美金建成的,現在的底座是一個美國移民史博物館。
1984年,自由女神像被列為世界文化遺產(World Heritage Site)。
自由女神像重達229公噸,高46公尺,底座高47公尺,高舉的火距離地面93公尺,腰圍10.6公尺。女神像的嘴寬達91公分,高舉的那隻手臂長達 12.8公尺,手指長則為2.4公尺,比一般男人還高、還長。左手持的書版長7.2公尺,寬4.1公尺,厚61公分。整座銅像以120公噸的鋼鐵為骨架,80公噸的銅片為外皮,利用30萬顆鉚釘固定支架。
1884年7月6日,自由女神像正式贈送給美國。8月5日,神像底座奠基工程開始,基座高約27米,由花崗石混凝土製成。基座下面是打入弗特伍德古堡中心部位6公尺深處的混凝土巨柱。該古堡是一座軍用炮臺,呈八角星狀,于1808-1811年為加強紐約港的防衛而建,1840年翻新。1885年6月,整個塑像被分成200多塊裝箱,用拖輪從法國里昂運到了紐約。
1886年10月中旬,75名工人參加安裝,成型的銅片用鉚釘固定在鐵骨架上。組裝工作用了半年時間,僅鉚釘就用了30萬個。巨像高達160英尺,立在差不多同樣高的基座上,如此高大沉重的女神,不僅要立得穩,而且還要經得起強勁的海風,為解決這一問題,建造巴黎鐵塔的艾菲爾設計了一座有4支腳支立的鐵塔型內撐結構,塔腿嵌入台基8公尺深處,使神像得以牢牢矗立海邊。28日,美國總統克利夫蘭(Grover Cleveland)親自主持了萬人參加的自由女神像的揭幕典禮。1916年,威爾遜總統為女神像安裝了晝夜不滅的照明系統並主持了竣工儀式。1942年美國政府做出決定,將自由女神像列為美國國家級文物。
自由女神像基石上銘刻的猶太女詩人愛瑪‧拉扎露絲(Emma Lazarus)的十四行詩《新巨人》(The New Colossus)中的詩句:
歡迎你,
那些疲乏了的和貧困的,
擠在一起渴望自由呼吸的大眾,
那熙熙攘攘的被遺棄了的,
可憐的人們。
把這些無家可歸的
飽受顛沛的人們
一起交給我。
我高舉起自由的燈火!
自由女神像底座的十四行詩:
原文:
The New Colossus Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch whose flame
Is imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities .
"Keep ancient lands your storied pomp!" cries she with silent
lips.
"Give me your tired your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tossed to me,
I lift my lamp beside the golden door!"
譯文:
不似希腊偉岸銅塑雕像
擁有征服疆域的臂膀
紅霞落波之門你巍然屹立
高舉燈盞噴薄光芒
您凝聚流光的名字 ——
放逐者之母
把廣袤大地照亮
凝視中寬柔撒滿長橋 海港
「扼守你們曠古虛華的土地與功勛吧!」她呼喊
顫栗著緘默雙唇:
把你,
那勞瘁貧賤的流民
那向往自由呼吸,又被無情拋棄
那擁擠於彼岸悲慘哀吟
那驟雨暴風中翻覆的驚魂
全都給我!
我高舉燈盞佇立金門!
到自由女神像,要從曼哈頓南端的炮台公園(Battery Park)中的South Ferry搭渡輪過去。
檢視較大的地圖
我一大早到那,碼頭就排滿了遊客。搭渡輪到自由島上,安檢非常嚴格,和搭飛機差不多。隊伍前進速度緩慢,大概排了一個多小時才上船。在排隊時,因為真的很冷,我帶去的衣物又不夠保暖,我平時不愛載帽子,也只好隨便找頂National Geographic送的帽子來戴。
排在我前面的是三個年輕中國人,他們可能排隊排無聊了,就來嘲笑我的帽子,說什麼:「瞧他那帽子XXX的,還什麼國家地理。」(XXX是我沒聽清楚,不是有意消音,反正多半不是好話),他們可能以為我是日本人或韓國人吧,沒想到我聽懂普通話,我就抬頭瞪了他們一眼,過了幾分鐘,學妹就打電話過來,我接了電話就用華語大聲地說話,那幾個大陸仔一定覺得很尷尬吧。
上了船,往自由女神開去的途中,許多遊客就到甲板上拍照,我也不例外。可是在海上,寒風真的很大,我已經把能穿的衣服外套穿上了,共有四件,可是還是完全擋不住寒風,那寒風還是像針一樣一根根無情地刺進身子裡。還好我有神功護體,運點氣還擋得住寒風,一般人可能早就倒地吐白沫了。後來回去也完全沒感冒不適,可見我神功真實不虛。
到了自由女神像,我只能在外圍晃晃,因為要進去,得一週前上網申請,我出發前才知道有那個規定,就只好作罷。那天天氣其實很好,只是海風不小,而且在沒曬到太陽的地方,就冷得要命,我繞著自由女神像一周,只要進入太陽沒直曬的地方,就只能快步快速拍照,手也因為冷到刺骨地痛,差點連相機都握不穩。
檢視較大的地圖
我拍完照後,心想不能繼續留在那,雖然我有神功護體,可是一直死命運氣發功很傷元氣,還是先行遁逃為妙,就搭了船到埃利斯島(Ellis Island)去參觀移民博物館。
自由女神像(Statue of Liberty,Statue de la liberté)的整本相簿:
相關網站:
Statue of Liberty National Monument
Statue of Liberty - From Wikipedia, the free encyclopedia
沒有留言:
張貼留言